哎呀,说到德甲那些名字,很多朋友都像刚被“打击乐队”打了一棒,懵逼状:这怎么玩?为什么这么长?我不就是看足球嘛,为什么名字都像“点心盒”?别担心,小编今天带你走一波“粤语转世版”,让你懂得不仅仅是“拜仁慕尼黑”这么高深莫测的名字,连“莱比锡红牛”、“沃尔夫斯堡”听了都想说:啊,这些名字好“粥(咦)”。
首先,咱们得知道,德甲的球队名字多半是来自地名、企业名或者历史名字,讲起粤语版,简直就像能用“手气好、咁就得啦”来读的感觉。比如,“拜仁慕尼黑”在粤语里,就是“拜仁·慕尼黑”,听着是不是有点“激打”的味道?哈哈,但其实可以变得更“地气”点:“拜仁”就像是广东话的“拜仁啦”,听起来就跟大家平常走街串巷买菜一样自然。而“慕尼黑”嘛,可以随意变成“慕尼黑(姆尼嗝)”,听起来是不是顿时“有股港味”!
接着,咱们再来说说“多特蒙德”。在粤语里,大家都知道“多特”就像是“多呢”或者“多得啲”的意思,意思就是“啲多啲”嘛。然后“蒙德”可以变成“蒙得”,就像“蒙得就"啲啦”,感觉就特别“简短有力”!像是你说:你睇我哋啊,今次我哋“多得啲,蒙得啦”!是不是瞬间变成土著?
嘿嘿,谁说足球名字一定要长得像攻略手册?其实,只要换个角度,名字变得又搞笑又有“土味”。拿“RB莱比锡”来说,粤语词写成“红牛莱比锡”,直接就是“红牛公司”旗下的球队。听起来像和“喝红牛提神”沾边,咁都得!而且这个名字很“直男”——红牛再配上“莱比锡”这个地名,简直是“纯粹的能量炸弹”。一提到它,脑海里就浮现出一只“红牛”在操场上飞奔,大家齐喊:冲呀!
说到“沃尔夫斯堡”,粤语可以搞得“威伏斯堡”或者“沃尔夫堡”。“沃尔夫”在粤语里,就像“狗仔”的意思,给人一种“咬咬咬”的感觉。而“斯堡”听起来像“包野”,也是一种“亲切”的说法。想象一下:喂,咩“狗仔”,点解你成日“包野”?但其实这个名字源于当时的工厂所在地,变成粤语版反而更有“源味”了!
还记得“法兰克福”吗?粤语可以叫“法兰克·福”或者直接“法兰克福”。其实,“福”这个字在粤语里常用,寓意“福气多多”。所以,“法兰克福”在粤语里可以变成“法兰克·福”,听起来自然温暖又带着祝福的味道,就像邻家阿婆送来的“长命百岁”红包一样,充满“暖心”气息!
还有“美因茨”,粤语里面,可以叫做“美因·茨”,搭配“靓丽靓丽”这个词,用起来就像“靓到炸”,是不是“秒变甜品店宣传语”?不过,唐人常说:“得个‘茨’字,好似好啱晒广东人”。大家都知道,这个名字源自德国一座古老的城市,到了粤语世界,这名字变得“可爱俏皮”。
看了这么多,是不是觉得“德甲球队名字粤语版”有无限可能?其实,“沙咀足球队”都可以变成“沙咀足球队”,毕竟粤语和普通话的第个“的”不一样,有时候一句“我哋去沙咀打波”听起来就像“我哋去沙咀打波”,顿时就多一份“地道”。如果你饶口啲,还可以说:“你啱啱讲咩?我哋去波啦!”简直“港味十足”!
有趣的是,很多年轻人喜欢用“粤语读德甲球队名”,其实也算是一种“文化调侃”。比方说,“门兴格拉德巴赫”粤语可以变成“门兴·格拉·巴赫”,懒人攻击:‘点解咁长?我记得普通话都冇咁长呀!’但是一想,这不正是粤语快节奏和“话多有趣”的写照嘛!每次喊出这名字,像是在告诉人家:“我哋系专业队,长命百岁都唔怕!”
总之,把德甲球队名字“粤语化”,不止是个趣味游戏,更让足球变得更有“亲切感”。你可能会觉得“拜仁慕尼黑”变成“拜仁·姆尼嗝”更接地气,或者“多特蒙德”成“多啲·蒙得”,一看就像乡村歌唱比赛的队名。是不是感觉“服呀,呢啲名真系有‘地气’到爆炸”?又或者你会问:“哎呀,小编,你讲咁多,点解唔试下帮我‘粤语’写个德甲球队名单呢?”呵呵,你觉得我会不会就用“阿祖巴、拜仁、红牛队、沃尔夫斯堡(狗仔堡)”来粗暴激发大家的“粥禁劲”!
讲到最后,不如你自己试试,把德甲所有球队名字用粤语“转下”!说不定还能找到一些“隐藏梗”,让朋友们“笑吓场”。如果你觉得这样够趣味,不如直接在评论区“晒晒你个粤语改名作品”,谁知道呢,也许下次看到“莱比锡红牛”时,脑海会浮现出“一只咁凶的红牛在街市啦”!
女排教练郎平有没有逝世郎平没有逝世,还活的好好的。郎平出...
世界羽联2023年赛程表2023羽毛球比赛赛程如下:20...
今天阿莫来给大家分享一些关于乒乓球世界冠军女结婚孙颖莎的丈夫揭秘中...
今天阿莫来给大家分享一些关于2014世界杯冠军的赔率2014年德国巴...
本篇文章给大家谈谈世界杯足球赛2022,2022年世界杯中国足球比赛...