德甲球队名称粤语对照表,啱晒你唔识德语的足球迷

2025-09-21 7:22:58 体育信息 sbotpo

哎呀!讲到德甲(德國足球甲級聯賽),相信唔少足球迷都係心頭一緊,特別係語言一聽就想問:「呢啲德國隊名點用粵語講呀?」係唔係經常搞到“拜仁慕尼黑”都念成“拜仁慕尼黑”,唔知唔覺醒啦!今日就要嚟同大家細細講下,各大德甲球會嘅粵語對照表,讓你一邊追球一邊跟住笑,唔再搞到自己成為“外國隊名翻譯狂人”。 

首先,德甲其實係幾個代表性強、名聲響亮嘅球隊 *** ,當中毫無疑問嘅三大巨頭就係拜仁慕尼黑、多特蒙德同RB萊比錫(RB Leipzig)。呢啲隊名用粵語點講?唔使怕,我哋歸納一籮筐—包你睇完就會做「德甲隊名粵語大比拼」專家!

之一,拜仁慕尼黑,英文係Bayern Munich,粵語就叫做「拜仁慕尼黑」啦。你可以諗像“拜仁kindergarten(幼稚園)?”唔係啦係慕尼黑!唔好諗錯喔!呢個名字係源自於德國Bayern州嘅更大城市慕尼黑,忠實呈現咗佢嘅地域特色,簡稱“拜仁”,加埋“慕尼黑”兩字,完全唔洗轉,直出正港粵語味。吓?點講?「拜仁慕尼黑」,大家快啲記住啦,唔好讀錯喎!

第二,杜塞爾多夫,粵語直接叫“杜塞爾多夫”啦。公司名咁長?唔緊要,最重要係聽得明!呢個隊名雖然較地理名稱,但喺粵語就多咗好多親切感。看得出嚟,杜塞爾多夫嘅粵語名就係「杜塞爾多夫」,直接學呢個簡單、實用、最貼地嘅口味!

德甲球队名称粤语对照表

第三,多特蒙德,英文係Borussia Dortmund,粵語就叫做“多特蒙德”。是不是瞬間覺得多得多,即係口音都大咗啲?係啊,好似話:“多特蒙德喺家鄉嘅BBS上都有人喊,話要喺咪咁輕鬆搞掂。”——即係多特之於楚留香咁,成日都係BOSS嘅感覺啦!講多唔多,呢個名字就係“多特蒙德”喺粵語嘅最天然版本。

接著,講講漢堡SV(Hamburger SV),粵語直接叫做“漢堡”,唔駛多做變化,咁燦爛嘅漢堡包放喺嘴邊,唔係好犀利咩?萬一翹腳指路,人哋都知道你係漢堡陣營咁啦!

至於科隆喺德語叫“1. FC Köln”,呢個名字拍得好搞笑,粵語就直嚟係“科隆”啦。佢哋係打“足球冠軍大戰”嘅高手,記得唔好誤會科隆係指城市名,但畀你知,粵語就係“科隆”,好簡單,直接貼旗喎!

另一個唔可忽略嘅球隊就係RB萊比錫,英文係RasenBallsport Leipzig。粵語名乜嘢?係啦,直接叫“RB萊比錫”,唔使轉字。你可以試下用“RB”來打頭,整個名字真就係“RB萊比錫” — 一聽就明,唔會走樣喔!

而斯圖加特,德語叫“VfB Stuttgart”,粵語就叫成“史特加特”。唔駛想,純粹音譯,咁就再唔會留翻“史圖加”的疑問啦!

之後黎緊,啤酒都係啲咁熱愛德國文化嘅踢球迷熱衷討論嘅範疇,譬如“美因茨”,德語叫“1. FSV Mainz 05”,粵話就叫“美因茨”啦,直講落嚟,唔洗變。你喺街邊買燒味,冇咁誇張啦,係正正經經嘅“美因茨”。

再嚟,奧格斯堡(Aug *** urg),粵語就可以講“奧格斯堡”,直接縮成“奧格斯”都得,勁實用,用嚟追新聞或者搞笑都幾傳神。榜上有名頂尖永久,甩唔掉喇!

最後,德甲裏面亦有啲“新面孔”,如沃爾夫斯堡(VfL Wolf *** urg),粵語直接叫“沃爾夫斯堡”。一下子就識啦!聽到“沃爾夫斯堡”,你就會想起:“喂,狼人城堡比賽run唔run得閒?”諗唔到啦,但又真係好貼地!

話咁快,睇完呢堆“德甲隊名粵語對照表”之後,你係咪已經感受到一股濃濃嘅德國味道?唔單止係從隊名熱識德國,仲可以趁呢個機會,揾啲德國隊啱啱好嘅粵語名嚟整比賽,睇下自己係咪真係識晒啦!

咁要講啦,唔同人嘅理解都可以有啲唔同,用呢啲粵語名嚟討論起來都方便得多,唔洗繁瑣理解啲德文原名,倒轉就變成咁一個娛樂話題。搵啲朋友一齊玩玩,甚至可以用呢啲“地道粵語名字”嚟主持個足球小講座?咁啱啦!快啲記低啦,唔好話我冇教你喔!你心中最鍾意邊隊?又有啲咩名字想點ge?陪你踢一圈,邊玩邊識!

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除