你是不是在踢足球的时候,总觉得“前锋”这个词用英语怎么表达,像个迷失的孩子?别担心,小伙伴们,我今天就带你深入“翻译界”一探究竟,让你秒变足球英语达人。一听到“前锋”,脑袋里是不是立马浮现出那个冲在球门前,嘴里还可能挂着“我就是那个终结者”的人?没错,就是那位满场飞奔,勇于拼搏的锋线尖刀!
讲到“前锋”这个词,英语里最基础的那是“forward”。在足球领域,直接翻译就是“forward”,意思很明确,就是朝前跑,冲锋陷阵的那位。你要说“我喜欢踢前锋”,英语可以说:“I like playing as a forward。”简单得不要不要的,像秒杀一样实用。有人可能要问了:“除了forward,还有啥?”那就得全国人民都知道的“striker”,这可是逼格满满的专属名词!
“Striker”这个词,源自英式足球,把“射击者”这个意思搬到场上,就是那个要么一脚射门赢得荣誉的杀手人物 。在比赛里,前锋和射手差不多,但其实“striker”更强调“得分王”的身份,也就是说,他就是那个人负责“终结比赛”。在口语中,还会听到教练喊:“Get your striker in position!”意思就是:“把你的前锋安排到合适的位置!”
还有一个大家耳熟能详的词——“centre forward”。这是一个更正式点的叫法,强调位置站得正正当当,站在中路,冲击球门的核心人物。想象一下,比赛的焦点都集中在“中锋”身上,就像焦点老婆一样抢眼。说“center forward”还能显得很专业,比如:“He’s our main center forward, very skilled at finishing!”简洁又炫酷。
对了,别忘了“striker”还可以用在非足球的场合,比如说:“He’s a goal-scoring striker in the hockey team。”虽然是在冰球场上,但“striker”的风采同样耀眼,学会这个词,你的词库就丰富了不少!
再说一个有趣的点:在英式足球里,经常会用“penalty box”或者“the box”来指代禁区,那里是“striker”最愿意待的宝地,因为一旦机会来了,他可是会“踢飞天”的!就如梗图上那句话:“只要在禁区,我就是一把刀!”
除了这些正式的表达,足球迷之间的俚语和段子也不少,比如说“poacher”,字面意思是“偷猎者”。在场上是个特别能蹭点的人,一旦球掉落,他就像猴子一样,飞快冲过去,以抢点、门前包抄的姿态,简直是一只“贼快”的“捕猎者”。这也是一种夸赞“前锋”天赋的说法:“He’s a real poacher!”
那么,专业一点的词,还有“goal scorer”,就是“得分手”。听上去就很直白:“他就是个能把球踢进网的家伙”。如果你想显得“学术”点,也可以说:“He is a prolific goal scorer。”意思是:“他是个高产的得分Machine。”
其实,足球里的“前锋”还会有很多种名字细分,比如“poacher”,上面说过,专抢点的;“target man”,是能顶能传,像个行走的“穿梭机”的那种怪咖;“false nine”,是个相当别致的词,指的是那种不守位置,跑到中场骚操作的前锋,好像在说:“我不在中锋的位置,但我能干很多活。”
你知道吗?在不同的足球文化中,前锋的“称呼”也大不同。在拉美,叫“delantero”,在意大利,则是“finalizzatore”,带点艺术感;在英美,咱们熟悉的“striker”和“forward”就像足球世界的“土霸王”。
总之,“足球的前锋的英语”这个话题,真是个既基础又有趣的领域。每个词都像一颗闪亮的星,无论是“striker”、 “center forward”还是“poacher”,都让你在场上“有话可说”。下一次当你在球场看热闹时,别忘了和好友们用英语大喊:“Go, striker! Score that goal!”那才是真的拽出天际!
那么,问题来了:当你在足球比赛中看到有人冲锋陷阵,你会用哪个英语词去称呼他?
女排教练郎平有没有逝世郎平没有逝世,还活的好好的。郎平出...
世界羽联2023年赛程表2023羽毛球比赛赛程如下:20...
今天阿莫来给大家分享一些关于乒乓球世界冠军女结婚孙颖莎的丈夫揭秘中...
今天阿莫来给大家分享一些关于2014世界杯冠军的赔率2014年德国巴...
本篇文章给大家谈谈世界杯足球赛2022,2022年世界杯中国足球比赛...